CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

jueves, 11 de junio de 2009

Lenguaje SMS

"Lenguaje SMS o chat"

Debido a la escasez de tiempo y lo vertiginoso de nuestras vidas en la sociedad actual, realmente hay poco tiempo para "necedades" tales como escribir apropiadamente los textos a la hora de comunicarse instantáneamente, "vaya pérdida de tiempo", se podría decir. O al menos eso es lo que piensa mucha gente, al utilizar este sistema abreviado de palabras para facilitar la rapidez en la comunicación. Asiduos a este método, son mayoritariamente jóvenes, retoños de la sociedad de la información en la cual todo es más sencillo gracias al fácil acceso a la tecnología. Aunque tal vez el lenguaje SMS no dista mucho de los antiguos telegramas en los cuales la información contenida debía ser lo más abreviada posible, pues el precio de estos dependía del número de l
etras utilizadas. En fin, esa es otra historia.

Ahora, a lo que nos atañe. En el idioma inglés, este tipo de "metalenguaje" es muy diferente del que conocemos en nuestro idioma. Primero que todo debido a que este lenguaje de chat se basa generalmente en el aspecto fonético de la palabra a ser reemplazada ("el cómo suena"). Por ejemplo: "sk8" vendría a significar "skate" debido a que el número ocho en inglés es pronunciado "eit".

Y además, en el lenguaje SMS en inglés se hace un uso más extensivo de los acrónimos que en el español. Ejemplo, en inglés "btw" se entendería como "by
the way". Cabe señalar, que en ambos idiomas se comparte la premisa de abreviar tantas letras como sea posible, de modo que sea legible.
El uso de emoticons ("caritas" como esta
) es intenviso en ambos idiomas.

A continuación, ejemplos de este sistema en el idioma inglés.

  • Brb -> Be right back (Volveré enseguida)
  • 4eva -> forever
  • lol -> Laughing out loud (Utilizado en un caso extremo de risa)
  • <3 -> Forma de un corazón (Utilizado universalmente)
  • O RLY? -> Oh really?
  • Ppl -> People
  • Wb -> Welcome back (Bienvenido otra vez)
y un largo etc...

Para visualizar una lista más extensa, entrar aquí.

Tal vez no es escencial conocer este "lenguaje" (SMS language) para comprender el idioma inglés, sin embargo, es parte de la nueva cultura tecnológica y es posible que se presenten ocasiones en las que te encuentres con estas palabras, por lo que no está demás conocer algunas de las más utilizadas.

Un pequeño consejo: No abuses del lenguaje chat, podría atrofiar tu cerebro. Es más entrenetido y simple, claro, pero siempre en los contextos adecuados.

" btw thx u 4 readin GTG cya ( >'-')>"


Thanks to Paula V. for indirectly giving me the idea of writing about this.

viernes, 5 de junio de 2009

Lenguaje Cockney

Lenguaje Cockney

Seguramente se estarán preguntando ¿Qué significa la palabra "Cockney"? Pues bien, culturalmente Cockney son aquellas personas de la clase trabajadora que reciden en cierta localidad en la ciudad de Londres, Inglaterra. Linguïsticamente, Cockney es el acento utilizado por estas personas. La cultura Cockney una de las más famosas del Reino Unido, caracterizada por la particular forma de hablar de su gente y su particular humor.

El lenguaje Cockney

Los hablantes de Cockney tienen un acento y dialecto distintivo y frequentemente usan "Rhyming slang" (lo cual será explicado posteriormente).
El acento Cockney no es difícil de difrenciar del acento Inglés estándar. Se caracteriza por una elisión de la letra "h" al principio de las palabras, entre algunas cosas.
He aquí un ejemplo de este acento (Video clip de la banda británica "Blur")


"Rhyming Slang"

El "Rhyming Slang" es un un código de habla en el cual
una palabra común puede reemplazada por una frase conocida (entera o abreviada), la cual rima con la palabra original.
Algunos ejemplos:

  • "Hello, my old china!" (China es utilizado en reemplazo de "Mate", lo cual significa amigo o compañero debido "china plate")
  • "I don't Adam and Eve it" (La frase "Adam and Eve" rima con el verbo "beileve")
  • "Apples and Pears" (Esta frase rima con "stairs", escaleras)
¿Muy ingenioso, cierto?
Nunca está demás tener una pincelada de conocimientos sobre la cultura del idioma que estamos aprendiendo.

Para más información sobre este maravilloso tema, visiten el diccionario de "Cockney Rhyming Slang"

OWNED!


You've been OWNED

Qué mejor manera que comenzar este blog haciendo alusión al famoso término "Owned", muy utilizado (e incluso algo prostituído) por los internautas del la actualidad. Como muchos de ustedes sabrán, la palabra "owned" es usada al referirse a un estado de indefensión frente a otra persona, ser agarrado u atrapado, teniendo un punto de humillación en muchos casos, de una manera que cause gracia al lector. Existen variaciones en la forma de escribir la palabra (0wn3d, pwned, pooned, etc) las cuales se deben al tipeo de estas (por su rapidez) o al lenguaje leet.

¿Cuál es el origen de "Owned"?

"Owned" es una palabra slang (considerando slang como la jerga informal en inglés), la cual se originó en la década de los '90s entre hackers, cuando se referían al "rooting" (ganar poder administrativo sobre computadores ajenos). Con el tiempo, el término comenzó a hacerse popular dentro del mundo de los videojuegos (el cual obviamente está bastante relacionado al mundo hacker, pues comparten un mismo medio), de esta forma, los "gamers" (jugadores asiduos) adaptaron este término para referirse a cuando un enemigo era vencido, pues se apoderaban de sus zonas (en juegos tipo Counter-Strike). Sin embargo, hoy en día la famosilla palabra se ha hecho tan masiva, que gente común y corriente como nosotros, la reconoce y utiliza. ¡Guau, maravillas de la globalización!

A continuación, algunos ejemplos de Owned.























































Sean welcomeados



Bienvenidos al Hah-hah blog

Este blog ha sido creado con el propósito de acercar a los estudiantes de inglés de cualquier nivel a las expresiones culturales anglosajonas (modismos y humor), que generalmente no son mencionadas en el aula de clase, pues no son parte del programa de estudio, pero las cuales muchas veces son esenciales para comprender el idioma y para relacionarse a este de una forma más cautivadora y lúdica.
Y bueno, la idea también es pasar un rato agradable y aprender al mismo tiempo, lo cual no es una mala mezcla ¿No?.
Saludos.